MrDraw/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po

3077 lines
122 KiB
Text
Raw Normal View History

# German translations for OctoPrint.
# Copyright (C) 2016 The OctoPrint Project
# This file is distributed under the same license as the OctoPrint project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
2016-07-28 10:15:22 +00:00
"Project-Id-Version: OctoPrint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@octoprint.org\n"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Gina Häußge <osd@foosel.net>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/octoprint/language/de/)\n"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.6.8\n"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/plugins/announcements/__init__.py:89
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/announcements/templates/announcements.jinja2:4
#: src/octoprint/plugins/announcements/templates/announcements_navbar.jinja2:1
msgid "Announcements"
msgstr "Ankündigungen"
#: src/octoprint/plugins/announcements/static/js/announcements.js:50
msgid "Cannot be toggled"
msgstr "Kann nicht umgeschaltet werden"
#: src/octoprint/plugins/announcements/static/js/announcements.js:50
msgid "Disable Channel"
msgstr "Kanal deaktivieren"
#: src/octoprint/plugins/announcements/static/js/announcements.js:50
msgid "Enable Channel"
msgstr "Kanal aktivieren"
#: src/octoprint/plugins/announcements/static/js/announcements.js:249
2016-05-04 07:57:25 +00:00
msgid "Later"
msgstr "Später"
#: src/octoprint/plugins/announcements/static/js/announcements.js:255
2016-05-04 07:57:25 +00:00
msgid "Mark read"
msgstr "Gelesen"
#: src/octoprint/plugins/announcements/static/js/announcements.js:261
2016-05-04 07:57:25 +00:00
msgid "Read..."
msgstr "Lesen..."
#: src/octoprint/plugins/announcements/templates/announcements.jinja2:31
msgid "Mark as last read"
msgstr "Zuletzt gelesen"
#: src/octoprint/plugins/announcements/templates/announcements.jinja2:43
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:87
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:197
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:96
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: src/octoprint/plugins/announcements/templates/announcements_settings.jinja2:1
msgid "Configured Channels"
msgstr "Konfigurierte Kanäle"
#: src/octoprint/plugins/announcements/templates/announcements_settings.jinja2:6
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:29
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:35
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:93
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:38
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:4
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/logs.jinja2:6
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/logs.jinja2:12
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:5
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:44
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/terminalfilters.jinja2:3
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:50
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:55
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:86
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/octoprint/plugins/announcements/templates/announcements_settings.jinja2:7
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:36
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:39
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: src/octoprint/plugins/announcements/templates/announcements_settings.jinja2:34
msgid "Refresh Announcements"
msgstr "Ankündigungen aktualisieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:1
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:97
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:3
msgid ""
"\n"
" Specify the path to the CuraEngine binary. Note that only\n"
" <strong>versions up to and including 15.04</strong> are supported.\n"
" CuraEngine version 15.06 or newer is <strong>not</strong>\n"
" compatible with this plugin.\n"
msgstr ""
"\n"
" Gib den Pfad zum CuraEngine Binary an. Beachte, dass nur\n"
" <strong>Versionen bis einschließlich 15.04</strong> unterstützt sind.\n"
" CuraEngine Version 15.06 oder neuere sind <strong>nicht</strong>\n"
" kompatibel mit diesem Plugin.\n"
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:12
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Path to CuraEngine"
msgstr "Pfad zu CuraEngine"
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:20
msgid "Log the output of CuraEngine to <code>plugin_cura_engine.log</code>"
msgstr "Output von CuraEngine nach <code>plugin_cura_engine.log</code> loggen"
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:26
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:29
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/logs.jinja2:6
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:50
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren"
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:29
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:34
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:87
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:51
msgid "Identifier"
msgstr "ID"
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:29
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:105
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/logs.jinja2:6
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:6
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:50
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "ascending"
msgstr "aufsteigend"
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:44
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Make default"
msgstr "Als Standard speichern"
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:44
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:15
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profil entfernen"
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:61
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Import Profile..."
msgstr "Profil importieren..."
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:64
#, python-format
msgid "For more information on configuration and usage please <a href=\"%(plugin_cura_homepage)s\" target=\"_blank\">see the Plugin's homepage</a>."
msgstr "Für weitere Informationen zu Konfiguration and Verwendung schaue bitte auf die <a href=\"%(plugin_cura_homepage)s\" target=\"_blank\">Homepage des Plugins</a>."
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:70
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Import Existing Cura Profile"
msgstr "Vorhandenes Curaprofil importieren"
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:75
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Profile ini file"
msgstr "Profil-INI-Datei"
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:79
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:171
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:83
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:99
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:107
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Vorhandene Datei überschreiben"
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:113
msgid ""
"\n"
" You can import your existing profile <code>.ini</code> files from Cura (version up to and\n"
" including 15.04) here. Please be aware that neither the <code>.json</code> profile format\n"
" from Cura versions starting with 15.06 is supported, nor are the custom Cura profile formats\n"
" that third party tools like e.g. Repetier create.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Hier kannst Du Deine existierenden Profildateien (<code>.ini</code>) aus Cura importieren (Versionen bis\n"
" einschließlich 15.04). Bitte beachte, dass weder die <code>.json</code> Profile aus\n"
" Curaversionen ab 15.06 unterstützt werden, noch andere Thirdpartyprofilformate von\n"
" Tools wie z.B. Repetier Host.\n"
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:121
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:80
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:109
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:151
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:194
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: src/octoprint/plugins/cura/templates/cura_settings.jinja2:122
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:81
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:110
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:152
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:195
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/__init__.py:116
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Pluginmanager"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:146
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:307
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Installiere Plugin..."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:146
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Installing plugin from uploaded archive..."
msgstr "Installiere Plugin von hochgeladenem Archiv..."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:161
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:255
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:332
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:362
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:628
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:658
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:675
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:692
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Something went wrong"
msgstr "Etwas ist schief gegangen"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:162
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:256
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:333
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:363
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Please consult octoprint.log for details"
msgstr "Bitte konsultiere octoprint.log für Details"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:309
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Installing plugin \"%(name)s\" from %(url)s..."
msgstr "Installiere Plugin \"%(name)s\" von %(url)s..."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:311
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Installing plugin from %(url)s..."
msgstr "Installiere Plugin von %(url)s..."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:314
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Reinstalling plugin..."
msgstr "Reinstalliere Plugin..."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:315
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Reinstalling plugin \"%(name)s\" from %(url)s..."
msgstr "Reinstalliere Plugin \"%(name)s\" von %(url)s..."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:353
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Uninstalling plugin..."
msgstr "Deinstalliere Plugin..."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:353
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Uninstalling plugin \"%(name)s\""
msgstr "Deinstalliere Plugin \"%(name)s\""
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:440
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstallieren"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:440
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:160
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:176
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:440
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Incompatible"
msgstr "Inkompatibel"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:458
#: src/octoprint/templates/overlays/reloadui.jinja2:9
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Reload now"
msgstr "Jetzt neu laden"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:527
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Done!"
msgstr "Fertig!"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:547
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Enable Plugin"
msgstr "Plugin enablen"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:547
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Disable Plugin"
msgstr "Plugin disablen"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:612
2015-06-19 23:05:18 +00:00
msgid "Plugin installed"
msgstr "Plugin installiert"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:613
msgid "A plugin was installed successfully, however it was impossible to detect which one. Please Restart OctoPrint to make sure everything will be registered properly"
msgstr "Ein Plugin wurde erfolgreich installiert, es war aber unmöglich zu detektieren, welches. Bitte starte OctoPrint neu um sicherzustellen, dass alles ordnungsgemäß registriert wird."
2015-06-19 23:05:18 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:617
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Plugin \"%(name)s\" reinstalled"
msgstr "Plugin \"%(name)s\" reinstalliert"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:618
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "The plugin was reinstalled successfully"
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich reinstalliert"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:619
msgid "The plugin was reinstalled successfully, however a restart of OctoPrint is needed for that to take effect."
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich reinstalliert, es ist aber ein Neustart von OctoPrint notwendig bevor es genutzt werden kann."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:620
msgid "The plugin was reinstalled successfully, however a reload of the page is needed for that to take effect."
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich reinstalliert, es ist aber ein Neuladen der Seite notwendig bevor es genutzt werden kann."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:622
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Plugin \"%(name)s\" installed"
msgstr "Plugin \"%(name)s\" installiert"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:623
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "The plugin was installed successfully"
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich installiert"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:624
msgid "The plugin was installed successfully, however a restart of OctoPrint is needed for that to take effect."
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich installiert, es ist jedoch ein Neustart von OctoPrint notwendig bevor es genutzt werden kann."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:625
msgid "The plugin was installed successfully, however a reload of the page is needed for that to take effect."
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich installiert, es ist jedoch ein Neuladen der Seite notwendig bevor es genutzt werden kann."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:636
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Reinstalling the plugin from URL \"%(url)s\" failed: %(reason)s"
msgstr "Reinstallation des Plugins von URL \"%(url)s\" fehlgeschlagen: %(reason)s"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:638
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Installing the plugin from URL \"%(url)s\" failed: %(reason)s"
msgstr "Installation des Plugins von URL \"%(url)s\" fehlgeschlagen: %(reason)s"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:642
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Reinstalling the plugin from URL \"%(url)s\" failed, please see the log for details."
msgstr "Reinstallation des Plugins von URL \"%(url)s\" fehlgeschlagen, bitte konsultiere das Log für Details."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:644
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Installing the plugin from URL \"%(url)s\" failed, please see the log for details."
msgstr "Installation des Plugins von URL \"%(url)s\" fehlgeschlagen, bitte konsultiere das Log für Details"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:653
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Plugin \"%(name)s\" uninstalled"
msgstr "Plugin \"%(name)s\" deinstalliert"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:654
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "The plugin was uninstalled successfully"
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich deinstalliert"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:655
msgid "The plugin was uninstalled successfully, however a restart of OctoPrint is needed for that to take effect."
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich deinstalliert, es ist jedoch ein Neustart von OctoPrint notwendig."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:656
msgid "The plugin was uninstalled successfully, however a reload of the page is needed for that to take effect."
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich deinstalliert, es ist jedoch ein Neuladen der Seite notwendig."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:660
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Uninstalling the plugin failed: %(reason)s"
msgstr "Deinstallation des Plugins fehlgeschlagen: %(reason)s"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:662
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Uninstalling the plugin failed, please see the log for details."
msgstr "Deinstallation des Plugins fehlgeschlagen, bitte konsultiere das Log für Details."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:670
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Plugin \"%(name)s\" enabled"
msgstr "Plugin \"%(name)s\" aktiviert"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:671
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "The plugin was enabled successfully."
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich aktiviert."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:672
msgid "The plugin was enabled successfully, however a restart of OctoPrint is needed for that to take effect."
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich aktiviert, es ist jedoch ein Neustart von OctoPrint notwendig."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:673
msgid "The plugin was enabled successfully, however a reload of the page is needed for that to take effect."
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich aktiviert, es ist jedoch ein Neuladen der Seite notwendig."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:677
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:694
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Toggling the plugin failed: %(reason)s"
msgstr "Togglen des Plugins fehlgeschalgen: %(reason)s"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:679
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:696
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Toggling the plugin failed, please see the log for details."
msgstr "Togglen des Plugins fehlgeschlagen, bitte konsultiere das Log für Details."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:687
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Plugin \"%(name)s\" disabled"
msgstr "Plugin \"%(name)s\" deaktiviert"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:688
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "The plugin was disabled successfully."
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich deaktiviert."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:689
msgid "The plugin was disabled successfully, however a restart of OctoPrint is needed for that to take effect."
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich deaktiviert, es ist jedoch ein Neustart von OctoPrint notwendig."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/static/js/pluginmanager.js:690
msgid "The plugin was disabled successfully, however a reload of the page is needed for that to take effect."
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich deaktiviert, es ist jedoch ein Neuladen der Seite notwendig."
2015-06-19 23:05:18 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:3
msgid "Take note that all plugin management functionality is disabled while your printer is printing."
2015-08-31 08:28:52 +00:00
msgstr "Bitte beachte dass jegliche Pluginmanagementfunktionen während des Druckens deaktiviert sind."
2015-06-19 23:05:18 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:8
msgid ""
"\n"
" The <code>pip</code> command could not be found.\n"
" Please configure it manually. No installation and uninstallation of plugin\n"
" packages is possible while <code>pip</code> is unavailable.\n"
msgstr " Das <code>pip</code> Command konnte nicht gefunden werden. Bitte konfiguriere es manuell. Installation und Deinstallation von Plugins ist nicht möglich, solange <code>pip</code> nicht verfügbar ist."
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:16
msgid ""
"\n"
" The <code>pip</code> command is configured to use <code>sudo</code>. This\n"
" is <strong>not</strong> recommended due to security reasons. It is <strong>strongly</strong>\n"
" suggested you install OctoPrint under a\n"
" <a href=\"https://github.com/foosel/OctoPrint/#installation\">user-owned virtual environment</a>\n"
" so that the use of <code>sudo</code> is not needed for plugin management.\n"
msgstr " Das <code>pip</code> Command ist konfiguriert, <code>sudo</code> zu nutzen. Das ist aus Gründen der Systemsicherheit <strong>nicht</strong> empfehlenswert. Es ist <strong>ausdrücklichst</strong> empfohlen, dass Du OctoPrint in einem <a href=\"https://github.com/foosel/OctoPrint/#installation\">Virtual Environment installierst, dass einem User gehört</a>, so dass <code>sudo</code> für die Pluginverwaltung nicht benötigt wird."
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:30
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:204
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:20
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:73
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Pluginkonfiguration"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:33
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Installierte Plugins"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:45
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Bundled"
msgstr "Gebundled"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:48
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:129
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:55
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Uninstall Plugin"
msgstr "Plugin deinstallieren"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:72
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Get More..."
msgstr "Mehr..."
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:94
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Install new Plugins..."
msgstr "Installation neuer Plugins..."
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:101
#, python-format
msgid "... from the <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">Plugin Repository</a>"
msgstr "... vom <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">Plugin Repository</a>"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:105
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Sort by title"
msgstr "Nach Titel sortieren"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:106
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Sort by publication date"
msgstr "Nach Veröffentlichungsdatum sortieren"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:106
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/logs.jinja2:6
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:7
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:8
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:50
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "descending"
msgstr "absteigend"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:108
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Only show uninstalled plugins"
msgstr "Nur uninstallierte Plugins anzeigen"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:109
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Only show compatible plugins"
msgstr "Nur kompatible Plugins anzeigen"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:111
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Refresh list from repository"
msgstr "Liste vom Repository neu laden"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:117
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:2
msgid "Search..."
msgstr "Suchen..."
2014-12-18 14:15:23 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:128
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Details"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:145
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Sadly the repository is currently not available"
msgstr "Das Repository ist leider zur Zeit nicht verfügbar"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:148
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Is your OctoPrint installation connected to the internet?"
msgstr "Ist Deine OctoPrint Installation mit dem Internet verbunden?"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:153
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "... from URL"
msgstr "... von URL"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:158
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Enter URL..."
msgstr "URL eingeben..."
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:162
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "This does not look like a valid \"http://\" or \"https://\" URL."
msgstr "Das sieht nicht wie eine valide \"http://\" oder \"https://\" URL aus."
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:165
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "... from an uploaded archive"
msgstr "... von einem hochgeladenen Archiv"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:178
msgid "This does not look like a valid plugin archive. Valid plugin archives should be either zip files or tarballs and have the extension \".zip\", \".tar.gz\", \".tgz\" or \".tar\""
msgstr "Das sieht nicht aus wie ein valides Pluginarchiv. Valide Pluginarchive sollten entweder ZIP-Dateien oder Tarballs sein und die Dateiextension \".zip\", \".tar.gz\", \".tgz\" oder \".tar\" haben"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:182
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:63
2016-03-16 08:22:10 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:96
#: src/octoprint/templates/tabs/terminal.jinja2:27
2015-08-31 08:28:52 +00:00
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:188
2015-08-31 08:28:52 +00:00
msgid "Use <code>--process-dependency-links</code> with <code>pip install</code>"
msgstr "<code>--process-dependency-link</code> mit <code>pip install</code> verwenden"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:208
msgid "pip command to use for managing plugins. You might have to configure this if auto detection fails."
msgstr "pip Command, das zur Verwaltung von Plugins verwendet werden soll. Es kann sein, dass Du das manuell konfigurieren musst, falls die Autodetection fehlschlägt."
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:209
msgid "pip command"
msgstr "pip Command"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:211
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatisch erkennen"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:212
msgid "<strong>Only</strong> set this if OctoPrint cannot autodetect the path to <code>pip</code> to use for managing plugins."
msgstr "<strong>Nur</strong> setzen, wenn OctoPrint den Pfad zum <code>pip</code> Command für die Pluginverwaltung nicht selbst erkennen kann."
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:215
msgid "Additional arguments for pip command. You should normally not have to change this."
msgstr "Weitere Argument für das pip Command. Du solltest hier normalerweise nichts ändern müssen."
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:216
msgid "Additional pip arguments"
msgstr "Weitere pip Argumente"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:221
msgid "URL of the Plugin Repository to use. You should normally not have to change this."
msgstr "URL des zu nutzenden Pluginrepositories. Du solltest hier normalerweise nichts ändern müssen."
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:222
msgid "Repository URL"
msgstr "Repository-URL"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:227
msgid "How long to cache repository data, in minutes. You should normally not have to change this."
msgstr "Wie lange die Repositorydaten gecached werden sollen, in Minuten. Du solltest hier normalerweise nichts ändern müssen."
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:228
msgid "Repository cache TTL"
msgstr "Repository-Cache TTL"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:239
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate.jinja2:26
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:107
#: src/octoprint/templates/dialogs/confirmation.jinja2:11
#: src/octoprint/templates/dialogs/slicing.jinja2:50
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:25
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: src/octoprint/plugins/pluginmanager/templates/pluginmanager_settings.jinja2:240
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:108
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/__init__.py:445
msgid "Software Update"
msgstr "Software Update"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/__init__.py:752
#: src/octoprint/server/views.py:217
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/appearance.js:11
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/appearance.js:13
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/appearance.js:18
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/appearance.js:20
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/about/about.jinja2:1
msgid "OctoPrint"
msgstr "OctoPrint"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:117
2015-08-31 08:28:52 +00:00
msgid "Release"
msgstr "Release"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:118
2015-08-31 08:28:52 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:152
#, python-format
msgid "%(name)s: %(version)s"
msgstr "%(name)s: %(version)s"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:155
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:185
msgid "There are updates available for the following components:"
msgstr "Es gibt Aktualisierungen für die folgenden Komponenten:"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:193
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate.jinja2:14
msgid "Release Notes"
msgstr "Release Notes"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:199
msgid "Those components marked with <i class=\"icon-ok\"></i> can be updated directly."
msgstr "Die mit <i class=\"icon-ok\"></i> markierten Komponenten können direkt aktualisiert werden."
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:204
msgid "Update Available"
msgstr "Aktualisierung verfügbar"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:215
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:219
msgid "You can make this message display again via \"Settings\" > \"Software Update\" > \"Check for update now\""
msgstr "Du kannst diese Nachricht erneut anzeigen lassen mittels \"Einstellungen\" > \"Software Update\" > \"Jetzt nach Aktualisierungen suchen\""
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:223
msgid "Update now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:240
msgid "Everything is up-to-date"
msgstr "Alles ist auf dem neusten Stand"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:305
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisiere..."
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:306
msgid "Now updating, please wait."
msgstr "Aktualisiere gerade, bitte warten."
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:332
msgid "Update not started!"
msgstr "Aktualisierung nicht gestartet!"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:333
msgid "The update could not be started. Is it already active? Please consult the log for details."
msgstr "Die Aktualisierung konnte nicht gestartet werden. Läuft bereits eine? Bitte konsultiere das Log für Details."
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:353
msgid "Can't update while printing"
msgstr "Aktualisierung nicht möglich während gedruckt wird"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:354
msgid "A print job is currently in progress. Updating will be prevented until it is done."
msgstr "Ein Druckjob ist zur Zeit aktiv. Aktualisierungen werden unterbunden bis er fertig ist."
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:407
#, python-format
msgid "Now updating %(name)s to %(version)s"
msgstr "Aktualisiere %(name)s auf %(version)s"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:415
msgid "Update successful, restarting!"
msgstr "Aktualisierung erfolgreich, starte neu!"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:416
msgid "The update finished successfully and the server will now be restarted."
msgstr "Die Aktualisierung wurde erfolgreich durchgeführt und der Server wird jetzt neu gestartet."
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:427
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:469
msgid "Restart failed"
msgstr "Neustart fehlgeschlagen"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:428
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:470
msgid "The server apparently did not restart by itself, you'll have to do it manually. Please consult the log file on what went wrong."
msgstr "Der Server hat anscheinend nicht von selbst neu gstartet, Du wirst das manuell tun müssen. Bitte konsultiere das Logfile."
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:444
msgid "The update finished successfully, please restart OctoPrint now."
msgstr "Die Aktualisierung wurde erfolgreich abgeschlossen, bitte starte OctoPrint jetzt neu."
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:446
msgid "The update finished successfully, please reboot the server now."
msgstr "Die Aktualisierung wurde erfolgreich abgeschlossen, bitte reboote den Server jetzt."
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:450
msgid "Update successful, restart required!"
msgstr "Aktualisierung erfolgreich, Neustart notwendig!"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:463
msgid "Restarting OctoPrint failed, please restart it manually. You might also want to consult the log file on what went wrong here."
msgstr "Der Neustart von OctoPrint ist fehlgeschlagen, bitte starte es manuell neu. Du solltest das Logfile konsultieren, um herauszufinden, was hier schief gelaufen ist."
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:465
msgid "Rebooting the server failed, please reboot it manually. You might also want to consult the log file on what went wrong here."
msgstr "Reboot des Servers fehlgeschlagen, bitte reboote ihn manuell. Du solltest auch das Logfile konsultieren, um herauszufinden, was hier gerade schief gelaufen ist."
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:483
msgid "Update successful!"
msgstr "Aktualisierung erfolgreich!"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:484
msgid "The update finished successfully."
msgstr "Die Aktualisierung wurde erfolgreich abgeschlossen."
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:496
msgid "Update failed!"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen!"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/static/js/softwareupdate.js:497
msgid "The update did not finish successfully. Please consult the log for details."
msgstr "Die Aktualisierung wurde nicht erfolgreich abgeschlossen. Bitte konsultiere das Log für Details."
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate.jinja2:4
msgid "Are you sure you want to update now?"
msgstr "Bist Du sicher, dass du jetzt aktualisieren willst?"
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate.jinja2:8
msgid "This will update the following components and restart the server:"
msgstr "Das wird die folgenden Komponenten aktualisieren und den Server neu starten."
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate.jinja2:19
msgid "Be sure to read through any linked release notes, especially those for OctoPrint since they might contain important information you need to know <strong>before</strong> upgrading."
msgstr "Bitte lies alle verlinkten Release Notes, insbesondere die von OctoPrint, da diese wichtige Informationen behinhalten könnten, die Du <strong>vor</strong> dem Softwareupdate wissen solltest."
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate.jinja2:22
#: src/octoprint/templates/dialogs/confirmation.jinja2:8
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Bist Du sicher, dass du fortfahren willst?"
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate.jinja2:27
#: src/octoprint/templates/dialogs/confirmation.jinja2:12
msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:1
msgid ""
"\n"
" Please configure the <strong>checkout folder</strong> of OctoPrint, otherwise\n"
" this plugin won't be able to update it. Click on the <i class=\"icon-wrench\"></i> button\n"
" to do this. Also refer to the <a href=\"https://github.com/foosel/OctoPrint/wiki/Plugin:-Software-Update\" target=\"_blank\">Documentation</a>.\n"
msgstr " Bitte konfiguriere das <strong>Checkoutverzeichnis</strong> von OctoPrint, andernfalls wird dieses Plugin Deine Installation nicht updaten können. Klicke dazu auf den <i class=\"icon-wrench\"></i> Button. Siehe des Weiteren auch die <a href=\"https://github.com/foosel/OctoPrint/wiki/Plugin:-Software-Update\" target=\"_blank\">Dokumentation</a>."
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:6
msgid ""
"\n"
" <p>\n"
" <strong>You are running a non-release version of OctoPrint but are tracking OctoPrint\n"
" releases.</strong>\n"
" </p><p>\n"
" You probably want OctoPrint to track the matching development version instead.\n"
" If you have a local OctoPrint checkout folder switched to another branch,\n"
" <strong>simply switching over to \"Commit\" tracking</strong> will already\n"
" take care of that. Otherwise please take a look at the\n"
" <a href=\"https://github.com/foosel/OctoPrint/wiki/Plugin:-Software-Update\" target=\"_blank\">Documentation</a>.\n"
" </p>\n"
msgstr " <p> <strong>Du nutzt eine unveröffentlichte Version von OctoPrint, trackst aber OctoPrint Releases.</strong </p> <p> Du willst vermutlich, dass OctoPrint stattdessen die entsprechende Entwicklungsversion trackt. Falls Du dein lokales OctoPrint-Checkoutverzeichnis auf einen anderen Branch gewechselt hast, dann <strong>wechsle das Tracking einfach auf \"Commit\"</strong>. Ansonsten wirf einen Blick in die <a href=\"https://github.com/foosel/OctoPrint/wiki/Plugin:-Software-Update\" target=\"_blank\">Dokumentation</a>. </p>"
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:23
msgid "Current versions"
msgstr "Aktuelle Versionen"
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:29
msgid "Update available"
msgstr "Aktualisierung verfügbar"
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:32
msgid "Update not possible, configuration ok?"
msgstr "Update nicht möglich, Konfiguration in Ordnung?"
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:34
msgid "Installed:"
msgstr "Installiert:"
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:35
msgid "Available:"
msgstr "Verfügbar:"
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:36
msgid "Release Notes:"
msgstr "Release Notes:"
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:60
msgid "Check for update now"
msgstr "Jetzt nach Aktualisierungen suchen"
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:65
msgid "Force check for update (overrides cache used for update checks)"
msgstr "Suche nach Aktualisierungen forcieren (ignoriert den Cache für Aktualisierungsinformationen)"
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:66
msgid "Force update now (even if no new versions are available)"
msgstr "Aktualisierung forcieren (selbst wenn keine neue Versionen verfügbar sind)"
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:78
2015-08-31 08:28:52 +00:00
msgid "OctoPrint checkout folder"
msgstr "Checkoutverzeichnis von OctoPrint "
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:84
2015-08-31 08:28:52 +00:00
msgid "OctoPrint version tracking"
msgstr "Versionstracking für OctoPrint"
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:90
2016-09-06 10:00:50 +00:00
msgid "OctoPrint Release Channel"
msgstr "OctoPrint Release Channel"
#: src/octoprint/plugins/softwareupdate/templates/softwareupdate_settings.jinja2:96
msgid "Version cache TTL"
2015-08-31 08:28:52 +00:00
msgstr "TTL des Versionscaches"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:125
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:183
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:184
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:1
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "State"
msgstr "Status"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:185
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:191
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:192
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Steuerung"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:193
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:196
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "GCode Viewer"
msgstr "GCode Viewer"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:198
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:4
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Timelapse"
msgstr "Zeitraffer"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:203
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:205
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Serial Connection"
msgstr "Serielle Verbindung"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:206
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:1
msgid "Printer Profiles"
msgstr "Druckerprofile"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:207
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturen"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:208
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Terminal Filters"
msgstr "Terminalfilter"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:209
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "GCODE Scripts"
msgstr "GCODE Scripts"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:211 src/octoprint/server/views.py:213
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:214
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:215
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "API"
msgstr "API"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:219
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/folders.jinja2:2
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Folders"
msgstr "Verzeichnisse"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:220
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:221
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/logs.jinja2:2
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:222
2015-08-31 08:28:52 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Server"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:225
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Access Control"
msgstr "Zugangsbeschränkung"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:231
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/server/views.py:232
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/dataupdater.js:96
#: src/octoprint/static/js/app/dataupdater.js:131
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:562
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/overlays/offline.jinja2:6
msgid "Server is offline"
msgstr "Der Server ist offline"
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/dataupdater.js:97
msgid "The server appears to be offline, at least I'm not getting any response from it. I'll try to reconnect automatically <strong>over the next couple of minutes</strong>, however you are welcome to try a manual reconnect anytime using the button below."
msgstr "Der Server scheint offline zu sein, zumindest kann ich mich nicht mit ihm verbinden. Ich werde <strong>in den nächsten Minuten</strong> versuchen mich erneut zu verbinden, aber Du kannst mittels des folgenden Buttons auch jederzeit einen manuellen Verbindungsversuch anstoßen."
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/dataupdater.js:132
msgid "The server appears to be offline, at least I'm not getting any response from it. I <strong>could not reconnect automatically</strong>, but you may try a manual reconnect using the button below."
msgstr "Der Server scheint offline zu sein, zumindest kann ich mich nicht mit ihm verbinden. Ich <strong>konnte mich nicht automatisch neu verbinden</strong>, aber Du kannst mittels des folgenden Buttons einen manuellen Verbindungsversuch anstoßen."
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/dataupdater.js:230
#: src/octoprint/static/js/app/dataupdater.js:238
2016-03-16 08:22:10 +00:00
msgid "Unhandled communication error"
msgstr "Unbehandelter Kommunikationsfehler"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/dataupdater.js:231
#, python-format
2016-03-16 08:22:10 +00:00
msgid "There was an unhandled error while talking to the printer. Due to that the ongoing print job was cancelled. Error: %(firmwareError)s"
msgstr "Es gab einen unbehandelten Fehler bei der Kommunikation mit dem Drucker. Daher wurder der laufende Druckauftrag abgebrochen. Fehler: %(firmwareError)s"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/dataupdater.js:239
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an unhandled error while talking to the printer. Due to that OctoPrint disconnected. Error: %(error)s"
2016-03-16 08:22:10 +00:00
msgstr "Es gab einen unbehandelten Fehler bei der Kommunikation mit dem Drucker. Daher hat OctoPrint die Verbindung getrennt. Fehler: %(error)s"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:372
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "%(hour)02d:%(minute)02d:%(second)02d"
msgstr "%(hour)02d:%(minute)02d:%(second)02d"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:429
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:436
#, python-format
msgid "%(days)d days"
msgstr "%(days)d Tage"
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:431
#, python-format
msgid "%(days)d.5 days"
msgstr "%(days)d,5 Tage"
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:434
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgstr "%(days)d Tag"
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:445
#, python-format
msgid "%(hours)d hour"
msgstr "%(hours)d Stunde"
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:447
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:455
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:466
#, python-format
msgid "%(hours)d hours"
msgstr "%(hours)d Stunden"
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:451
#, python-format
msgid "%(hours)d.5 hours"
msgstr "%(hours)d,5 Stunden"
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:460
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:473
msgid "a minute"
msgstr "eine Minute"
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:475
msgid "2 minutes"
msgstr "2 Minuten"
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:481
#, python-format
msgid "%(minutes)d minutes"
msgstr "%(minutes)d Minuten"
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:483
msgid "40 minutes"
msgstr "40 Minuten"
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:485
msgid "50 minutes"
msgstr "50 Minuten"
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:487
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:492
msgid "a couple of seconds"
msgstr "einige Sekunden"
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:494
msgid "less than a minute"
msgstr "unter einer Minute"
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:503
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "YYYY-MM-DD HH:mm"
msgstr "DD.MM.YYYY HH:mm"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:521
#: src/octoprint/static/js/app/helpers.js:526
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "off"
msgstr "Aus"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/main.js:112
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/main.js:113
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Opening serial port"
msgstr "Öffnet Serialport"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/main.js:114
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Detecting serial port"
msgstr "Detektiere Serialport"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/main.js:115
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Detecting baudrate"
msgstr "Detektiere Baudrate"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/main.js:116
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinde"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/main.js:117
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Operational"
msgstr "Bereit"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/main.js:118
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Printing from SD"
msgstr "Drucke von SD"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/main.js:119
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Sending file to SD"
msgstr "Sende Datei zu SD"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/main.js:120
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Printing"
msgstr "Drucke"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/main.js:121
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/main.js:122
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/main.js:123
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Transfering file to SD"
msgstr "Sende Datei zu SD"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/connection.js:42
#: src/octoprint/templates/sidebar/connection.jinja2:13
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/connection.js:44
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/control.js:65
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:348
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:471
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:228
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/temperature.js:58
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/control.js:71
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/temperature.js:69
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Hotend"
msgstr "Hotend"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:47
msgid "Your available free disk space is critically low."
msgstr "Dein verfügbarer freier Plattenplatz ist auf einem kritischen Tiefstand."
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:49
msgid "Your available free disk space is starting to run low."
msgstr "Dein verfügbarer freier Plattenplatz wird langsam knapp."
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:51
msgid "Your current disk usage."
msgstr "Dein aktuell verfügbarer freier Plattenplatz."
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:343
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:348
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:352
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Estimated Print Time"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
msgstr "Geschätzte Dauer"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:355
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Last Printed"
msgstr "Zuletzt gedruckt"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:357
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Last Print Time"
msgstr "Letzte Druckdauer"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:460
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:467
#, python-format
msgid "Slicing ... (%(percentage)d%%)"
msgstr "Slice ... (%(percentage)d%%)"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:462
msgid "Slicing ..."
msgstr "Slice ..."
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:488
msgid "Slicing done"
msgstr "Slicing abgeschlossen"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:489
#, python-format
msgid "Sliced %(stl)s to %(gcode)s, took %(time).2f seconds"
msgstr "%(stl)s nach %(gcode)s geslicet, dauerte %(time).2f Sekunden"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:504
#, python-format
msgid "Could not slice %(stl)s to %(gcode)s: %(reason)s"
msgstr "Konnte %(stl)s nicht nach %(gcode)s slicen: %(reason)s"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:505
msgid "Slicing failed"
msgstr "Slicing fehlgeschlagen"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:522
msgid "Streaming ..."
msgstr "Streaming ..."
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:534
msgid "Streaming done"
msgstr "Streaming abgeschlossen"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:535
#, python-format
msgid "Streamed %(local)s to %(remote)s on SD, took %(time).2f seconds"
msgstr "%(local)s nach %(remote)s gestreamt, dauerte %(time).2f Sekunden"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:627
#, python-format
msgid "Could not upload the file. Make sure that it is a valid file with one of these extensions: %(extensions)s"
msgstr "Konnte die Datei nicht hochladen. Bitte stelle sicher, dass es sich um eine valide Datei mit einer dieser Erweiterungen ist: %(extensions)s"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:654
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Uploading ..."
msgstr "Uploade ..."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/files.js:660
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Saving ..."
msgstr "Speichere ..."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/firstrun.js:38
msgid "If you disable Access Control <strong>and</strong> your OctoPrint installation is accessible from the internet, your printer <strong>will be accessible by everyone - that also includes the bad guys!</strong>"
msgstr "Wenn Du die Zugangsbeschränkung deaktivierst <strong>und</strong> Deine OctoPrint Installation vom Internet aus erreichbar ist, kann <strong>jeder auf Deinen Drucker zugreifen - auch die bösen Jungs!</strong>"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:17
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:21
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analysiere..."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:25
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Analyzed"
msgstr "Analysiert"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:437
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Model size"
msgstr "Modelgröße"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:438
msgid "Estimated total print time"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
msgstr "Geschätzte Gesamtdauer"
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:439
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Estimated layer height"
msgstr "Geschätzte Schichthöhe"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:439
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "mm"
msgstr "mm"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:440
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Layer count"
msgstr "Schichtanzahl"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:440
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "printed"
msgstr "gedruckt"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:440
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "visited"
msgstr "besucht"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:463
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Layer number"
msgstr "Schichtnummer"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:464
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Layer height"
msgstr "Schichthöhe"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:465
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "GCODE commands in layer"
2015-08-31 08:28:52 +00:00
msgstr "GCODE Befehle in Schicht"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:468
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:471
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Filament used by layer"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
msgstr "Genutztes Filament der Schicht"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/gcode.js:475
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Print time for layer"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
msgstr "Dauer der Schicht"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/loginstate.js:22
#: src/octoprint/templates/navbar/login.jinja2:2
#: src/octoprint/templates/navbar/login.jinja2:13
msgid "Login"
msgstr "Login"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/loginstate.js:87
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Login successful"
msgstr "Login erfolgreich"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/loginstate.js:87
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "You are now logged in as \"%(username)s\""
msgstr "Du bist jetzt eingeloggt als \"%(username)s\""
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/loginstate.js:95
msgid "Login failed"
msgstr "Login fehlgeschlagen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/loginstate.js:95
msgid "User unknown or wrong password"
msgstr "Nutzer unbekannt oder falsches Passwort"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/loginstate.js:105
msgid "Logout successful"
msgstr "Logout erfolgreich"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/loginstate.js:105
msgid "You are now logged out"
msgstr "Du bist jetzt ausgeloggt"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/navigation.js:28
#, python-format
msgid "The command \"%(command)s\" executed successfully"
2015-08-31 08:28:52 +00:00
msgstr "Der Befehl \"%(command)s\" wurde erfolgreich ausgeführt"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/navigation.js:32
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "The command \"%(command)s\" could not be executed."
2015-08-31 08:28:52 +00:00
msgstr "Der Befehl \"%(command)s\" konnte nicht ausgeführt werden."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/navigation.js:34
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:95
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:60
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:90
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "default"
msgstr "Standard"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:96
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:61
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:74
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "red"
msgstr "Rot"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:97
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:62
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:76
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "orange"
msgstr "Orange"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:98
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:63
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:78
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "yellow"
msgstr "Gelb"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:99
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:64
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:80
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "green"
msgstr "Grün"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:100
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:65
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:82
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "blue"
msgstr "Blau"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:101
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:67
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:86
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "black"
msgstr "Schwarz"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:108
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Lower Left"
msgstr "Unten links"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:109
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Mittelpunkt"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:171
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Identifier must be set"
msgstr "Identifier muss gesetzt sein"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:173
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Invalid characters, only a-z, A-Z, 0-9, -, ., _, ( and ) are allowed"
msgstr "Invalide Zeichen, es sind nur a-z, A-Z, 0-9, -, ., _, ( und ) erlaubt"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:175
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "A profile with such an identifier already exists"
msgstr "Es gibt bereits ein Profil mit diesem Identifier"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:246
msgid "There was unexpected error while saving the printer profile, please consult the logs."
msgstr "Unerwarteter Fehler beim Speichern des Profils, bitte konsultiere das Log"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:247
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:265
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:293
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Saving failed"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:264
msgid "There was unexpected error while removing the printer profile, please consult the logs."
msgstr "Unerwarteter Fehler beim Löschen des Profils, bitte konsultiere das Log"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:292
msgid "There was unexpected error while updating the printer profile, please consult the logs."
msgstr "Unerwarteter Fehler beim Aktualisieren des Profils, bitte konsultiere das Log"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:347
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Add Printer Profile"
msgstr "Druckerprofil hinzufügen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerprofiles.js:347
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Edit Printer Profile \"%(name)s\""
msgstr "Druckerprofile \"%(name)s\" bearbeiten"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:45
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Restarts the print job from the beginning"
msgstr "Started den Druckjob von vorne"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:46
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Starts the print job"
msgstr "Startet den Druckjob"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:47
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Resumes the print job"
msgstr "Setzt den Druckjob fort"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:48
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Pauses the print job"
msgstr "Pausiert den Druckjob"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:81
2016-09-06 10:00:50 +00:00
msgid "Still stabilizing..."
msgstr "Noch instabil..."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:91
2016-09-06 10:00:50 +00:00
msgid "Based on a linear approximation (very low accuracy, especially at the beginning of the print)"
msgstr "Basiert auf einer linearen Approximation (sehr geringe Genauigkeit, insbesondere zu Beginn eines Drucks)"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:94
msgid "Based on the estimate from analysis of file (medium accuracy)"
msgstr "Basiert auf der Schätzung der Analyse der Datei (mittlere Genauigkeit)"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:97
msgid "Based on a mix of estimate from analysis and calculation (medium accuracy)"
msgstr "Basiert auf einem Mix der Schätzung aus der Analyse und der Berechnung (mittlere Genauigkeit)"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:100
msgid "Based on the average total of past prints of this model with the same printer profile (usually good accuracy)"
msgstr "Basiert auf der durchschnittlichen Dauer vergangener Druckjobs dieses Modells mit dem selben Druckerprofil (normalerweise gute Genauigkeit)"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:103
msgid "Based on a mix of average total from past prints and calculation (usually good accuracy)"
msgstr "Basiert auf einem Mix der durschnittlichen Dauer vergangener Druckjobs und der Berechnung (normalerweise gute Genauigkeit)"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:106
msgid "Based on the calculated estimate (best accuracy)"
msgstr "Basiert auf der berechneten Schätzung (beste Genauigkeit)"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:144
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:146
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:24
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:157
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:11
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "On Z Change"
msgstr "Bei Ebenenwechsel"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:159
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:10
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Timed"
msgstr "Nach Zeit"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:159
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:25
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:32
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "sec"
msgstr "Sek"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/printerstate.js:268
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "This will restart the print job from the beginning."
msgstr "Der Druckjob wird zurückgesetzt und von vorne begonnen."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:66
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:84
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "violet"
msgstr "Violett"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:68
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:88
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "white"
msgstr "weiß"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/settings.js:96
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Autodetect from browser"
msgstr "Automatisch vom Browser erkennen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/slicing.js:104
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts machen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/slicing.js:105
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Select for printing"
msgstr "Zum Drucken auswählen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/slicing.js:106
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Start printing"
msgstr "Drucken"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/slicing.js:118
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Slicing %(filename)s"
msgstr "Slice %(filename)s"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/temperature.js:23
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/temperature.js:76
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/temperatures.jinja2:16
msgid "Bed"
msgstr "Bett"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/temperature.js:115
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "just now"
msgstr "gerade eben"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/temperature.js:117
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "min"
msgstr "Min"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/temperature.js:256
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/temperature.jinja2:11
msgid "Actual"
msgstr "Ist"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-06-16 10:19:17 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/temperature.js:261
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/temperature.jinja2:12
msgid "Target"
msgstr "Soll"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/terminal.js:104
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "showing %(displayed)d lines (%(filtered)d of %(total)d total lines filtered, buffer full)"
msgstr "zeige %(displayed)d Zeilen (%(filtered)d von %(total)d Zeilen gefiltert, Buffer voll)"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/terminal.js:106
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "showing %(displayed)d lines (%(filtered)d of %(total)d total lines filtered)"
msgstr "zeige %(displayed)d Zeilen (%(filtered)d von %(total)d Zeilen gefiltert)"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/terminal.js:110
#, python-format
msgid "showing %(displayed)d lines (buffer full)"
msgstr "zeige %(displayed)d Zeilen (Buffer voll)"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/terminal.js:112
#, python-format
msgid "showing %(displayed)d lines"
msgstr "zeige %(displayed)d Zeilen"
2016-06-08 11:09:04 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/timelapse.js:255
msgid "Capturing timelapse postroll"
msgstr "Zeichne Timelapse-Postroll auf"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/timelapse.js:259
msgid "Now capturing timelapse post roll, this will take only a moment..."
msgstr "Zeichne jetzt Timelapse-Postroll auf, dies wird nur einen Moment dauern..."
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/timelapse.js:266
#, python-format
msgid "%(minutes)d min"
msgstr "%(minutes)d Min"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/timelapse.js:267
#, python-format
msgid "Now capturing timelapse post roll, this will take approximately %(duration)s (so until %(time)s)..."
msgstr "Zeichne jetzt Timelapse-Postroll auf, dies wird voraussichtlich %(duration)s dauern (also etwa bis %(time)s)..."
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/timelapse.js:269
#, python-format
msgid "%(seconds)d sec"
msgstr "%(seconds) Sek"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/timelapse.js:270
#, python-format
msgid "Now capturing timelapse post roll, this will take approximately %(duration)s..."
msgstr "Zeichne jetzt Timelapse-Postroll auf, dies wird voraussichtlich %(duration)s dauern..."
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/timelapse.js:283
msgid "Rendering timelapse"
msgstr "Zeitrafferaufnahme wird gerendert"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/timelapse.js:284
#, python-format
msgid "Now rendering timelapse %(movie_prefix)s. Due to performance reasons it is not recommended to start a print job while a movie is still rendering."
msgstr "Rendere jetzt die Zeitrafferaufnahme %(movie_prefix)s. Aus Gründen der Performance ist es nicht empfehlenswert, einen Druckauftrage zu starten, so lange die Aufnahme noch gerendert wird."
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/timelapse.js:290
#, python-format
msgid "Rendering of timelapse %(movie_prefix)s failed with return code %(returncode)s"
msgstr "Rendering der Zeitrafferaufnahme %(movie_prefix)s fehlgeschlagen mit Returncode %(returncode)s"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/timelapse.js:294
msgid "Rendering failed"
msgstr "Rendering fehlgeschlagen"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/timelapse.js:303
msgid "Timelapse ready"
msgstr "Zeitrafferaufnahme fertig"
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/timelapse.js:304
#, python-format
msgid "New timelapse %(movie_prefix)s is done rendering."
msgstr "Neue Zeitrafferaufnahme %(movie_prefix)s wurde fertig gerendert"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/static/js/app/viewmodels/usersettings.js:10
msgid "Site default"
msgstr "Seitenvoreinstellung"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/confirmation.jinja2:4
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bist Du sicher?"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/firstrun.jinja2:3
msgid "Configure Access Control"
msgstr "Zugangsbeschränkung konfigurieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/firstrun.jinja2:6
msgid ""
"<p>\n"
" <strong>Please read the following, it is very important for your printer's health!</strong>\n"
" </p>\n"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
" <p>\n"
" OctoPrint by default now ships with Access Control enabled, meaning you won't be able to do anything with the\n"
" printer unless you login first as a configured user. This is to <strong>prevent strangers - possibly with\n"
" malicious intent - to gain access to your printer</strong> via the internet or another untrustworthy network\n"
" and using it in such a way that it is damaged or worse (i.e. causes a fire).\n"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
" It looks like you haven't configured access control yet. Please <strong>set up an username and password</strong> for the\n"
" initial administrator account who will have full access to both the printer and OctoPrint's settings, then click\n"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
" on \"Keep Access Control Enabled\":\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
" <strong>Bitte lies die folgenden Zeilen aufmerksam durch, es ist sehr wichtig für die Gesundheit Deines Druckers!</strong>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
" OctoPrint wird nun standardmässig mit aktivierter Zugangsbeschränkung ausgeliefert, das heißt, dass Du mit dem Drucker nichts\n"
" anfangen kannst, wenn du nicht als einer der konfigurierten Nutzer eingeloggt bist. Das dient dem Zweck, <strong>Fremde mit\n"
" möglicherweise böswilligen Absichten davon abzuhalten</strong>, auf Deinen Drucker über das Internet oder ein anderes\n"
" unsicheres Netzwerk zuzugreifen und ihn auf eine Art zu nutzen, die ihn beschädigt oder schlimmeres (z.B. ein Feuer verursacht).\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
" Es sieht so aus, als hättest Du die Zugriffsbeschränkung noch nicht konfiguriert. Bitte <strong>konfiguriere einen Usernamen\n"
" und ein Passwort</strong> für das initiale Administratorkonto, das vollen Zugang zu sowohl dem Drucker als auch OctoPrints\n"
" Einstellungen haben wird, und klicke dann auf \"Zugangsbeschränkung aktiviert lassen\".\n"
"</p>"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/firstrun.jinja2:22
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:45
#: src/octoprint/templates/navbar/login.jinja2:6
#: src/octoprint/templates/navbar/login.jinja2:7
msgid "Username"
msgstr "Username"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/firstrun.jinja2:28
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:51
#: src/octoprint/templates/dialogs/usersettings/access.jinja2:3
#: src/octoprint/templates/navbar/login.jinja2:8
#: src/octoprint/templates/navbar/login.jinja2:9
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/firstrun.jinja2:34
msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort bestätigen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/firstrun.jinja2:37
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:60
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:131
#: src/octoprint/templates/dialogs/usersettings/access.jinja2:17
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter nicht identisch"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/firstrun.jinja2:41
msgid ""
"<p>\n"
" <strong>Note:</strong> In case that your OctoPrint installation is only accessible from within a trustworthy network and you don't\n"
" need Access Control for other reasons, you may alternatively disable Access Control. You should only\n"
" do this if you are absolutely certain that only people you know and trust will be able to connect to it.\n"
" </p>\n"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
" <p>\n"
" <strong>Do NOT underestimate the risk of an unsecured access from the internet to your printer!</strong>\n"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
" </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
" <strong>Beachte:</strong> Falls Deine OctoPrint Installation ausschließlich innerhalb eines vertrauenswürdigen Netzwerks\n"
" erreicht werden kann und Du die Zugangsbeschränkung nicht für andere Zwecke benötigst, kannst Du sie alternativ auch\n"
" deaktivieren. Du solltest das nur tun, wenn Du Dir absolut sicher bist, dass nur Leute darauf zugreifen können, die du kennst\n"
" und denen du vertraust\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
" <strong>UNTERSCHÄTZE NICHT das Risiko eines ungesicherten Zugriffs aus dem Internet auf Deinen Drucker!</strong>\n"
"</p>"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/firstrun.jinja2:51
msgid "Disable Access Control"
msgstr "Zugangsbeschränkung deaktivieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/firstrun.jinja2:52
msgid "Keep Access Control Enabled"
msgstr "Zugangsbeschränkung aktiviert lassen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/slicing.jinja2:8
msgid "Slicing is currently disabled since no slicer has been configured yet. Please configure a slicer under \"Settings\"."
msgstr "Slicing ist aktuell deaktiviert da noch kein Slicer konfiguriert wurde. Bitte konfiguriere einen Slicer unter \"Settings\"."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/slicing.jinja2:11
msgid "Please configure which slicer and which slicing profile to use and name the GCode file to slice to below, or click \"Cancel\" if you do not wish to slice the file now."
msgstr "Bitte wähle den zu nutzenden Slicer und das zu nutzende Slicerprofile und wie die GCode Datei heißen soll, die erzeugt wird. Alternativ kannst du auch auf \"Abbrechen\" klicken, wenn du die Datei jetzt nicht slicen willst."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/slicing.jinja2:14
msgid "Slicer"
msgstr "Slicer"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/slicing.jinja2:16
msgid "Select a slicer..."
msgstr "Slicer wählen..."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/slicing.jinja2:20
msgid "Slicing Profile"
msgstr "Slicingprofil"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/slicing.jinja2:22
msgid "Select a slicing profile..."
msgstr "Wähle ein Slicingprofile..."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/slicing.jinja2:26
#: src/octoprint/templates/sidebar/connection.jinja2:5
msgid "Printer Profile"
msgstr "Druckerprofil"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/slicing.jinja2:28
msgid "Select a printer profile..."
msgstr "Wähle ein Druckerprofil..."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/slicing.jinja2:32
2016-07-28 10:15:22 +00:00
msgid "Output Filename"
msgstr "Ausgabedateiname"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/slicing.jinja2:41
msgid "After slicing..."
msgstr "Nach dem Slicing..."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/slicing.jinja2:51
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:28
msgid "Slice"
msgstr "Slicen"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/about/about.jinja2:3
msgid "The snappy web interface for your 3D printer"
msgstr "The snappy web interface for your 3D printer"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:5
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:66
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:95
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:6
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:73
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:102
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:7
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/logs.jinja2:15
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:7
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:57
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:89
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:12
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/api.jinja2:17
#: src/octoprint/templates/dialogs/usersettings/access.jinja2:22
msgid "API Key"
msgstr "API Key"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:16
msgid "Update User"
msgstr "Nutzer editieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:16
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:16
msgid "Delete user"
msgstr "Nutzer löschen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:33
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:40
msgid "Add user"
msgstr "Nutzer hinzufügen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:57
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:128
#: src/octoprint/templates/dialogs/usersettings/access.jinja2:14
msgid "Repeat Password"
msgstr "Passwort wiederholen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:88
#, python-format
msgid "Edit user \"%(user)s\""
msgstr "Editiere Nutzer \"%(user)s\""
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:117
#, python-format
msgid "Change password for user \"%(user)s\""
msgstr "Passwortänderung für Nutzer \"%(user)s\""
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:122
#: src/octoprint/templates/dialogs/usersettings/access.jinja2:8
msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:137
#: src/octoprint/templates/dialogs/usersettings/access.jinja2:24
msgid "Current API Key"
msgstr "Aktueller API-Key"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/accesscontrol.jinja2:140
#: src/octoprint/templates/dialogs/usersettings/access.jinja2:27
msgid "N/A"
msgstr "(nicht vorhanden)"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/api.jinja2:5
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/api.jinja2:12
#, python-format
msgid "Allow <a href=\"%(url)s\">Cross Origin Resource Sharing (CORS)</a>"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Cross Origin Resource Sharing (CORS)</a> erlauben"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/api.jinja2:23
#: src/octoprint/templates/dialogs/usersettings/access.jinja2:35
msgid "QR Code"
msgstr "QR Code"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:2
msgid "Name of this OctoPrint instance, will be shown in the navigation bar and broadcast on the network"
msgstr "Name dieser OctoPrint-Instanz, wird in der Navigationsleiste angezeigt und im Netzwerk announced."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:3
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:8
msgid "Personalize the color of the navigation bar - maybe to match your printer?"
msgstr "Personalisiere die Farbe the Navigationsleiste - vielleicht um zum Drucker zu passen?"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:9
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:64
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:15
msgid "For acrylic printers ;)"
msgstr "Für Drucker mit Acrylrahmen ;)"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:18
msgid "Transparent Color"
msgstr "Transparente Farbe"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:23
msgid "Language Packs"
msgstr "Sprachpakete"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:25
msgid "Manage..."
msgstr "Verwalten..."
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:29
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Default Language"
msgstr "Standardsprache"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:36
msgid "Changes to the default interface language will only become active after a reload of the page and only be active if not overridden by the users language settings."
msgstr "Änderungen der Standardsprache werden erst nach einem Neuladen der Seite aktiv, und nur dann, wenn sie nicht durch die Nutzereinstellungen überschrieben sind."
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:44
msgid "Manage Language Packs..."
msgstr "Sprachpakete verwalten"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:47
msgid "Available Language Packs"
msgstr "Verfügbare Sprachpakete"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:58
msgid "Last update:"
msgstr "Letztes Update:"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:61
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:72
msgid "No additional Language Packs are installed at the moment."
msgstr "Zur Zeit sind keine zusätzlichen Sprachpakete installiert"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:77
msgid "Upload additional Language Packs"
msgstr "Zusätzliche Sprachepakete hochladen"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:88
#: src/octoprint/templates/overlays/dragndrop.jinja2:10
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:44
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:55
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:90
msgid "This does not look like a valid language pack. Valid language packs should be either zip files or tarballs and have the extension \".zip\", \".tar.gz\", \".tgz\" or \".tar\""
msgstr "Das sieht nicht aus wie ein valides Sprachpaket. Valide Sprachpakete sollten entweder ZIP-Dateien oder Tarballs sein und die Dateiextension \".zip\", \".tar.gz\", \".tgz\" oder \".tar\" haben"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/appearance.jinja2:93
msgid "Please note that you will have to reload the page in order for any newly added language packs to become available."
msgstr "Bitte beachte, dass Du die Seite neuladen musst damit neu hinzugefügte Sprachepakete verfügbar werden."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:5
msgid "Enable Temperature Graph"
msgstr "Temperaturgraph aktivieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:12
msgid "Enable GCode Visualizer"
msgstr "GCode Viewer aktivieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:19
msgid "Enable SD support"
msgstr "SD-Unterstützung aktivieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:26
msgid "Enable Keyboard Control"
msgstr "Tastatursteuerung aktivieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:33
msgid "Wait for <code>start</code> on connect"
msgstr "Bei der Verbindung auf <code>start</code> warten"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:40
2016-07-28 10:15:22 +00:00
msgid "Select SD files by relative path"
msgstr "SD Dateien per relativem Pfad addressieren"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:40
msgid "RepRap Firmware"
msgstr "RepRap Firmware"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:47
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Always assume SD card is present"
msgstr "Immer davon ausgehen, dass eine SD-Karte vorhanden ist"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:47
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:54
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:61
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:68
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:75
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Repetier"
msgstr "Repetier"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:54
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Send a checksum with <strong>every</strong> command"
2015-08-31 08:28:52 +00:00
msgstr "Eine Prüfsumme mit <strong>jedem</strong> Befehl senden"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:61
2015-08-31 08:28:52 +00:00
msgid "Ignore consecutive resend requests for the same line"
msgstr "Aufeinanderfolgende Resend Requests für die selbe Zeilennummer ignorieren"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:68
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Support <code>TargetExtr%%n</code>/<code>TargetBed</code> target temperature format"
msgstr "<code>TargetExtr%%n</code>/<code>TargetBed</code> Zieltemperaturformat unterstützen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/features.jinja2:75
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Disable detection of external heatups"
msgstr "Detektierung externer Aufheizvorgänge deaktivieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/folders.jinja2:5
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Upload Folder"
msgstr "Uploadverzeichnis"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/folders.jinja2:11
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Timelapse Folder"
msgstr "Zeitrafferverzeichnis"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/folders.jinja2:17
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Timelapse Temp Folder"
msgstr "Temporäres Zeitrafferverzeichnis"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/folders.jinja2:23
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Logs Folder"
msgstr "Logverzeichnis"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/folders.jinja2:29
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Watched Folder"
msgstr "Beobachtetes Verzeichnis"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/folders.jinja2:37
msgid "Actively poll the watched folder. Check this if files in your watched folder aren't automatically added otherwise."
msgstr "Aktives Pollen des beobachteten Verzeichnisses. Einschalten wenn Dateien in Deinem beobachteten Verzeichnis hinzugefügt werden sonst nicht automatisch hinzugefügt werden."
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/folders.jinja2:42
msgid "Disk space thresholds"
msgstr "Plattenplatzschwellwerte"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/folders.jinja2:44
msgid "If the free disk space falls below these thresholds, OctoPrint will warn the user."
msgstr "Falls der freie Plattenplatz unter diese Schwellwerte fallen sollte wird OctoPrint den Nutzer warnen."
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/folders.jinja2:47
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:69
2016-03-16 08:22:10 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:90
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/gcodeviewer.jinja2:69
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:13
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/folders.jinja2:53
msgid "Critical"
msgstr "Kritisch"
2016-06-08 11:09:04 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/folders.jinja2:59
msgid "Provide values including size unit. Allowed units are: b, byte, bytes, kb, mb, gb, tb (case insensitive). Example: <code>5MB</code>, <code>500KB</code>"
msgstr "Wert inklusive Größeneinheit. Erlaubte Einheiten sind: b, byte, bytes, kb, mb, gb, tb (Groß-/Kleinschreibung irrelevant). Beispiel: <code>5MB</code>, <code>500KB</code>"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/gcodescripts.jinja2:3
msgid "Before print job starts"
msgstr "Vor dem Start eines Druckjobs"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/gcodescripts.jinja2:9
msgid "After print job completes"
msgstr "Nach Vollendung eines Druckjobs"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/gcodescripts.jinja2:15
msgid "After print job is cancelled"
msgstr "Nach dem Abbruch eines Druckjobs"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/gcodescripts.jinja2:21
msgid "After print job is paused"
msgstr "Nach dem Pausieren eines Druckjobs"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/gcodescripts.jinja2:27
msgid "Before print job is resumed"
msgstr "Vor dem Fortsetzen eines Druckjobs"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/gcodescripts.jinja2:33
msgid "After connection to printer is established"
msgstr "Nach Verbindung mit dem Drucker"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/logs.jinja2:6
msgid "Modification date"
msgstr "Änderungsdatum"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/logs.jinja2:6
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/logs.jinja2:13
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:10
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:24
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:50
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:56
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:88
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/logs.jinja2:14
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:6
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:58
msgid "Model"
msgstr "Modell"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:15
msgid "Set as default profile"
msgstr "Als Standardprofil festlegen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:15
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:34
msgid "Add Profile..."
msgstr "Profil hinzufügen..."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:47
msgid "Name must be set"
msgstr "Name muss gesetzt sein"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:71
msgid "Form Factor"
msgstr "Formfaktor"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:73
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteckig"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:76
msgid "Circular"
msgstr "Rund"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:81
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:89
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:91
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:121
msgid "X"
msgstr "X"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:98
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:131
msgid "Y"
msgstr "Y"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:105
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:141
msgid "Z"
msgstr "Z"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:113
msgid "Heated Bed"
msgstr "Heizbett"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:119
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:127
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:137
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:147
msgid "Invert control"
msgstr "Invertieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:151
msgid "E"
msgstr "E"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:159
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Düsendurchmesser"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:168
msgid "Number of Extruders"
msgstr "Anzahl Extruder"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/printerprofiles.jinja2:174
msgid "Nozzle Offsets (relative to first nozzle T0)"
msgstr "Düsenoffsets (relativ zur ersten Düse T0)"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:2
msgid "Serial port to connect to, setting this to AUTO will make OctoPrint try to automatically find the right setting"
msgstr "Serieller Port, mit der sich verbunden werden soll. Falls AUTO konfiguriert ist wird OctoPrint versuchen, automatisch den richtigen Port zu finden."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:3
#: src/octoprint/templates/sidebar/connection.jinja2:1
msgid "Serial Port"
msgstr "Serialport"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:8
msgid "Serial baud rate to connect with, setting this to AUTO will make OctoPrint try to automatically find the right setting"
msgstr "Baudrate mit der sich verbunden werden soll. Falls AUTO konfiguriert ist wird OctoPrint versuchen, automatisch die richtige Baudrate zu finden."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:9
#: src/octoprint/templates/sidebar/connection.jinja2:3
msgid "Baudrate"
msgstr "Baudrate"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:14
msgid "Makes OctoPrint try to connect to the printer automatically during start up"
msgstr "OctoPrint wird versuchen, sich beim Startup automatisch mit dem Drucker zu verbinden"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:17
msgid "Auto-connect to printer on server start"
msgstr "Automatisch bei Serverstart verbinden"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:21
msgid "Interval in which to poll for the temperature information from the printer while printing"
msgstr "Intervall in welchem die Temperaturdaten vom Drucker während des Druckens abgerufen werden sollen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:22
msgid "Temperature interval"
msgstr "Temperaturintervall"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:30
msgid "Interval in which to poll for the SD printing status information from the printer while printing"
msgstr "Intervall in welchem die SD-Statusdaten vom Drucker während des Druckens abgerufen werden sollen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:31
msgid "SD status interval"
msgstr "SD-Status-Intervall"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:39
msgid "Time after which the communication with your printer will be considered timed out if nothing was sent by your printer (and an attempt to get it talking again will be done). Increase this if your printer takes longer than this for some moves. This is also the interval in which the temperature will be polled from the printer while not printing."
msgstr "Zeit nach der OctoPrint davon ausgehen wird, dass die Kommunikation mit deinem Drucker unterbrochen wurde falls Dein Drucker keine Daten sendet. OctoPrint wird dann einen Versuch unternehmen, die Kommunikation wieder zu reetablieren. Erhöhe diesen Wert falls Dein Drucker für manche Bewegungen länger braucht. Das ist ebenfalls das Intervall in welchem die Temperaturdaten vom Drucker abgerufen werden wenn gerade kein Druckjob läuft."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:40
msgid "Communication timeout"
msgstr "Kommunikationstimeout"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:48
msgid "Time after which a connection attempt to the printer will be considered as having failed"
msgstr "Zeit nach der ein unbeantworteter Verbindungsversuch als gescheitert angenommen wird"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:49
msgid "Connection timeout"
msgstr "Verbindungstimeout"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:57
msgid "Time after which to consider an auto detection attempt to have failed if no successful connection is detected"
msgstr "Zeit nach der ein unbeantworteter Autodetektierungsversuch als gescheitert angenommen wird"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:58
msgid "Autodetection timeout"
msgstr "Autodetectiontimeout"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:69
msgid "Log communication to serial.log (might negatively impact performance)"
msgstr "Logge die Kommunikation in das serial.log (kann die Performance negativ beeinflussen)"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:74
msgid "Additional serial ports"
msgstr "Zusätzliche serielle Ports"
2016-03-16 08:22:10 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:77
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Use this to define additional <a href=\"%%(glob_url)s\">glob patterns</a> matching serial ports to list for connecting against, e.g. <code>/dev/ttyAMA*</code>. One entry per line."
msgstr "Nutze diese Einstellung um zusätzliche <a href=\"%%(glob_url)s\">glob patterns</a> zu konfigurieren, die auf serielle Ports deines Druckers matchen, z.B. <code>/dev/ttyAMA*</code>. Ein Eintrag pro Zeile."
2016-03-16 08:22:10 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:83
msgid "Not only cancel ongoing prints but also disconnect on unhandled errors from the firmware."
msgstr "Bei unbehalten Firmwarefehlern nicht nur den Druckauftrag abbrechen, sondern auch die Verbindung zum Drucker trennen."
2016-03-16 08:22:10 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:90
msgid "Ignore any unhandled errors from the firmware. Only use this if your firmware sends stuff prefixed with \"Error\" that is not an actual error. Might mask printer issues, be careful!"
msgstr "Alle unbehalten Firmwarefehler ignorieren. Nur nutzen wenn Deine Firmware Dinge mit \"Error\" sendet die nicht wirklich Fehler sind. Könnte Druckerprobleme maskieren, vorsicht!"
2016-03-16 08:22:10 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:98
msgid "Command to send to the firmware on first handshake attempt."
msgstr "Kommando, das als erster Handshakeversuch an die Firmware gesendet werden soll"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:99
msgid "\"Hello\" command"
msgstr "\"Hallo\"-Befehl"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:102
msgid "Use this to specify a different command than the default <code>M110</code> to send to the printer on initial connection to trigger a communication handshake."
msgstr "Nutze diese Einstellung um einen anderen Befehl als <code>M110</code> beim initialen Verbindungsaufbau zum drucker zu senden."
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:105
msgid "Commands that are know to run long and hence should suppress communication timeouts from being triggered."
msgstr "Befehle, von denen bekannt ist, dass sie lang zur Ausführung benötigen und daher das Auslösen von Kommunikationstimeouts unterdrücken sollten."
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:106
msgid "Long running commands"
msgstr "Lang laufende Befehle"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:109
msgid "Use this to specify the commands known to take a long time to complete without output from your printer and hence might cause timeout issues. Just the G or M code, comma separated."
msgstr "Nutze diese Option, um solche Befehle zu definieren, von denen Du weißt, dass sie eine längere Zeit lang laufen, währenddessen keinen Output produzieren und daher Timeoutprobleme verursachen könnten. Nur den G- oder M-Code, kommasepariert."
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:112
msgid "Commands that always require a line number and checksum to be sent with them."
msgstr "Befehle, die immer mit einer Prüfsumme und Zeilennummer gesendet werden müssen."
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:113
msgid "Commands that always require a checksum"
msgstr "Befehle, die immer eine Prüfsumme benötigen"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:116
msgid "Use this to specify which commands <strong>always</strong> need to be sent with a checksum. Comma separated list."
msgstr "Nutze diese Einstellung um Befehle zu spezifizieren, die <strong>immer</strong> mit Prüfsumme gesendet werden müssen. Komma-separierte Liste."
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:121
msgid "Generate additional <code>ok</code> for <code>M29</code>"
msgstr "Zusätzliches <code>ok</code> für <code>M29</code> generieren"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:121
msgid "Most Marlin < v1.1.0"
msgstr "Viele Marlin < v1.1.0"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:126
msgid "Simulate an additional `ok` for resend requests"
msgstr "Zusätzliches `ok` für Resendrequests simulieren"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:129
msgid "Maximum consecutive communication timeouts while idle. More than this and the printer will be considered to be gone. Set to 0 to disable."
msgstr "Maximale Anzahl aufeinanderfolgender Communication Timeouts im Idlezustand. Mehr als das und es wird angenommen, dass der Drucker offline ist. Auf 0 setzen um das zu verhindern."
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:130
msgid "Max. consecutive timeouts while idle"
msgstr "Max. aufeinanderfolgende Timeouts wenn idle"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:135
msgid "Maximum consecutive communication timeouts while printing. More than this and the printer will be considered to be gone. Set to 0 to disable."
msgstr "Maximale Anzahl aufeinanderfolgender Communication Timeouts beim Drucken. Mehr als das und es wird angenommen, dass der Drucker offline ist. Auf 0 setzen um das zu verhindern."
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:136
msgid "Max. consecutive timeouts while printing"
msgstr "Max. aufeinanderfolgende Timeouts beim Drucken"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:141
msgid "Maximum consecutive communication timeouts while a long running command is active. More than this and the printer will be considered to be gone. Set to 0 to disable."
msgstr "Maximale Anzahl aufeinanderfolgender Communication Timeouts wenn ein lang laufender Befehl aktiv ist. Mehr als das und es wird angenommen, dass der Drucker offline ist. Auf 0 setzen um das zu verhindern."
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/serialconnection.jinja2:142
msgid "Max. consecutive timeouts during long running commands"
msgstr "Max. aufeinanderfolgende Timeouts während lang laufender Befehle"
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/server.jinja2:2
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/server.jinja2:4
msgid "Command to restart the OctoPrint server"
msgstr "Befehl zum Neustart des OctoPrint-Servers"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/server.jinja2:5
msgid "Restart OctoPrint"
msgstr "OctoPrint neustarten"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/server.jinja2:10
msgid "Command to restart the system OctoPrint is running on"
msgstr "Befehl zum Neustart des Systems, auf dem OctoPrint läuft"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/server.jinja2:11
msgid "Restart system"
msgstr "System neustarten"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/server.jinja2:16
msgid "Command to shut down the system OctoPrint is running on"
msgstr "Befehl zum Herunterfahren des Systems, auf dem OctoPrint läuft"
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/server.jinja2:17
msgid "Shutdown system"
msgstr "System herunterfahren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/temperatures.jinja2:2
msgid "Temperature Graph"
msgstr "Temperaturgraph"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/temperatures.jinja2:4
msgid "Graph cutoff"
msgstr "Graphobergrenze"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/temperatures.jinja2:10
msgid "Needs a restart of OctoPrint to become active."
msgstr "Benötigt einen Neustart von OctoPrint"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/temperatures.jinja2:13
msgid "Temperature Presets"
msgstr "Temperaturvoreinstellungen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/temperatures.jinja2:15
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/terminalfilters.jinja2:4
msgid "RegExp"
msgstr "RegExp"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/webcam.jinja2:2
msgid "URL to embed into the UI for live viewing of the webcam stream"
msgstr "URL, die in die Oberfläche zum Betrachten des Webcamstreams eingebunden werden soll"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/webcam.jinja2:3
msgid "Stream URL"
msgstr "Stream-URL"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/webcam.jinja2:8
msgid "URL to use for retrieving webcam snapshot images for timelapse creation"
msgstr "URL, die genutzt werden soll, um Einzelaufnahmen für die Zeitraffererstellung abzurufen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/webcam.jinja2:9
msgid "Snapshot URL"
msgstr "Snapshot-URL"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/webcam.jinja2:14
msgid "Full path to the FFMPEG binary"
msgstr "Vollständiger Pfad zu FFMPEG"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/webcam.jinja2:15
msgid "Path to FFMPEG"
msgstr "Pfad zu FFMPEG"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/webcam.jinja2:20
msgid "Bitrate to use for encoding the timelapse video"
msgstr "Bitrate für die Enkodierung der Zeitrafferaufnahme"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/webcam.jinja2:21
msgid "Timelapse bitrate"
msgstr "Zeitrafferbitrate"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/webcam.jinja2:26
msgid "Number of FFMPEG encoding threads"
msgstr "Anzahl der FFMPEG Enkodierungsthreads"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/webcam.jinja2:27
msgid "FFMPEG threads"
msgstr "FFMPEG Threads"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/webcam.jinja2:35
msgid "Enable OctoPrint watermark in timelapse movies"
msgstr "OctoPrint Wasserzeichen in Zeitrafferaufnahmen aktivieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/webcam.jinja2:42
msgid "Flip webcam horizontally"
msgstr "Webcam horizontal flippen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/webcam.jinja2:47
msgid "Flip webcam vertically"
msgstr "Webcam vertikal flippen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/settings/webcam.jinja2:52
msgid "Rotate webcam 90 degrees counter clockwise"
msgstr "Webcam um 90° gegen den Uhrzeigersinn rotieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/usersettings/access.jinja2:5
msgid "If you do not wish to change your password, just leave the following fields empty."
msgstr "Falls Du Dein Passwort nicht ändern willst, lass die folgenden Felder leer."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/usersettings/interface.jinja2:3
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/dialogs/usersettings/interface.jinja2:11
msgid "Changes to the interface language will only become active after a reload of the page."
msgstr "Änderungen der Oberflächensprache werden erst nach einem Neuladen der Seite aktiv."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/navbar/login.jinja2:11
msgid "Remember me"
msgstr "Login merken"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/navbar/login.jinja2:16
msgid "User Settings"
msgstr "Nutzereinstellungen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/navbar/login.jinja2:17
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/navbar/settings.jinja2:2
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/navbar/systemmenu.jinja2:2
msgid "System"
msgstr "System"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/overlays/dragndrop.jinja2:5
msgid "Upload locally"
msgstr "Upload (lokal)"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/overlays/dragndrop.jinja2:7
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:49
msgid "Upload to SD"
msgstr "Upload (SD)"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/overlays/dragndrop.jinja2:7
msgid "SD not initialized"
msgstr "SD-Karte ist nicht initialisiert"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/overlays/offline.jinja2:9
msgid "Attempt to reconnect"
msgstr "Erneut verbinden"
#: src/octoprint/templates/overlays/reloadui.jinja2:6
msgid "Please reload"
msgstr "Bitte die Seite neu laden"
#: src/octoprint/templates/overlays/reloadui.jinja2:7
msgid "There is a new version of the server active now, a reload of the user interface is needed. This will not interrupt any print jobs you might have ongoing. Please reload the web interface now by clicking the button below."
msgstr "Die Serverversion hat sich geändert, ein Neuladen des Webinterfaces ist notwendig. Das hat keinen Einfluss auf deine evtl. laufenden Printjobs. Bitte lade das Webinterface jetzt neu, indem du auf den Button unten klickst."
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/connection.jinja2:8
msgid "Save connection settings"
msgstr "Verbindungseinstellungen speichern"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/connection.jinja2:11
msgid "Auto-connect on server startup"
msgstr "Automatisch bei Serverstart verbinden"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:9
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:23
msgid "Uploaded"
msgstr "Hochgeladen"
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:13
msgid "Additional data"
msgstr "Weitere Daten"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:14
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:26
msgid "Download"
msgstr "Download"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:15
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:27
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:16
msgid "Load"
msgstr "Laden"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:17
msgid "Load and Print"
msgstr "Laden und Drucken"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:37
msgid "Free"
msgstr "Frei"
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:37
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files.jinja2:67
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Hint: You can also drag and drop files on this page to upload them."
msgstr "Hinweis: Du kannst auch Dateien auf diese Seite ziehen um sie hochzuladen."
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:2
msgid "File list settings"
msgstr "Einstellungen der Dateiliste"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:6
msgid "Sort by name"
msgstr "Nach Name sortieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:7
msgid "Sort by upload date"
msgstr "Nach Uploaddatum sortieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:8
msgid "Sort by file size"
msgstr "Nach Größe sortieren"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:10
msgid "Only show GCode files"
msgstr "Nur GCode Dateien anzeigen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:11
msgid "Only show STL files"
msgstr "Nur STL Dateien anzeigen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:14
msgid "Only show files stored locally"
msgstr "Nur lokal abgelegte Dateien anzeigen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:15
msgid "Only show files stored on SD"
msgstr "Nur auf SD abgelegte Dateien anzeigen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:18
msgid "Hide successfully printed files"
msgstr "Erfolgreich gedruckte Dateien verbergen"
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:23
msgid "Refresh file list"
msgstr "Dateiliste aktualisieren"
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:30
msgid "SD Card operations"
msgstr "SD Card Operationen"
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:34
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Initialize SD card"
msgstr "SD-Karte initialisieren"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:35
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Refresh SD files"
msgstr "SD-Dateien aktualisieren"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/files_header.jinja2:36
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Release SD card"
msgstr "SD-Karte auswerfen"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:1
2016-09-06 10:00:50 +00:00
msgid "Current printer state"
msgstr "Aktueller Druckerstatus"
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:3
msgid "Name of file currently selected for printing"
msgstr "Name der aktuell zum Drucken gewählten Datei"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:3
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "File"
msgstr "Datei"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:4
msgid "Current timelapse configuration"
msgstr "Zeitraffer rendern"
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:8
msgid "Estimated total print time base on statical analysis or past prints"
msgstr "Geschätzte Gesamtdruckzeit basierend auf statischer Analyse oder vergangenen Drucken"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:8
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Approx. Total Print Time"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
msgstr "Ungefähre Dauer"
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:10
msgid "Total print time so far"
msgstr "Bisherige Dauer"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:10
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Print Time"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
msgstr "Dauer"
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:11
msgid "Estimated time until the print job is done. This is only an estimate and accuracy depends heavily on various factors!"
msgstr "Geschätze Zeit, bis der Druck beendet ist. Dies ist nur eine Schätzung, deren Genauigkeit stark von diversen Faktoren abhängt!"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:11
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Print Time Left"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
msgstr "Verbleibend"
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:12
msgid "Bytes printed vs total bytes of file"
msgstr "Gedruckte Bytes vs. Gesamtgröße"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:12
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Printed"
msgstr "Gedruckt"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:23
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:23
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:24
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Resume"
msgstr "Weiter"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#: src/octoprint/templates/sidebar/state.jinja2:25
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Cancels the print job"
msgstr "Bricht den Druckjob ab"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:7
msgid "Keyboard controls active"
msgstr "Tastatursteuerung aktiv"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:10
msgid "X Axis"
msgstr "X-Achse"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:11
msgid "Y Axis"
msgstr "Y-Achse"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:12
msgid "Page&uarr;"
msgstr "Bild&uarr;"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:12
msgid "Page&darr;"
msgstr "Bild&darr;"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:12
msgid "Z Axis"
msgstr "Z-Achse"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:15
msgid "Home X/Y"
msgstr "Home X/Y"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:16
msgid "Home Z"
msgstr "Home Z"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:17
msgid "Stepsize"
msgstr "Schrittgröße"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:23
msgid "Hint: If you move your mouse over the picture, you enter keyboard control mode."
msgstr "Hinweis: Bewegen der Maus über das Bild aktiviert die Tastatursteuerung"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:68
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Feed rate:"
msgstr "Feedrate:"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:76
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Select Tool..."
msgstr "Werkzeug wählen..."
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:87
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Extrude"
msgstr "Extrude"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:88
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Retract"
msgstr "Retract"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:92
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Flow rate:"
msgstr "Flowrate:"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:99
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Motors off"
msgstr "Motoren aus"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:100
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Fan on"
msgstr "Lüfter an"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/control.jinja2:101
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Fan off"
msgstr "Lüfter aus"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/gcodeviewer.jinja2:17
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Model info"
msgstr "Modelinformationen"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/gcodeviewer.jinja2:24
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Renderer options"
msgstr "Rendereroptionen"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/gcodeviewer.jinja2:28
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Sync with job progress"
msgstr "Job mit Fortschritt synchronisieren"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/gcodeviewer.jinja2:33
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Center viewport on model"
msgstr "Ausschnitt auf Modell zentrieren"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/gcodeviewer.jinja2:36
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Zoom in on model"
msgstr "Auf Model zoomen"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/gcodeviewer.jinja2:42
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Show moves"
msgstr "Bewegungen zeigen"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/gcodeviewer.jinja2:45
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Show retracts"
msgstr "Retracts zeigen"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/gcodeviewer.jinja2:51
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Also show previous layer"
msgstr "Auch vorherige Schicht anzeigen"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/gcodeviewer.jinja2:54
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Also show next layer"
msgstr "Auch nächste Schicht anzeigen"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/gcodeviewer.jinja2:59
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/gcodeviewer.jinja2:65
msgid "Note that the time estimates in this tab are calculated by the GCODE viewer in your browser and might differ from the values calculated by the server that are displayed in the \"State\" and \"Files\" panels in the sidebar due to slightly different implementations."
msgstr "Beachte, dass die geschätzten Zeiten in diesem Tab durch den GCODE Viewer in Deinem Browser berechnet werden und sich von den durch den Server berechneten Werten unterscheiden können, die im \"Status\" und \"Dateien\" Bereich der Seitenleiste angezeigt werden. Die Ursache hierfür sind leicht unterschiedliche Implementierungen."
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/gcodeviewer.jinja2:70
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid ""
"<p>\n"
" You've selected <strong data-bind=\"text: selectedFile.name\"></strong> for printing which has a size of\n"
" <strong data-bind=\"text: formatSize(selectedFile.size())\"></strong>. Depending on your machine this\n"
" might be too large for rendering and cause your browser to become unresponsive or crash.\n"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
" </p>\n"
"\n"
" <p>\n"
" Are you sure you want to visualize this file nevertheless?\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
" Du hast <strong data-bind=\"text: selectedFile.name\"></strong> zum Drucken ausgewählt das\n"
" <strong data-bind=\"text: formatSize(selectedFile.size())\"></strong> groß ist. Abhängig von Deinem\n"
" System könnte das zu groß zum Rendern sein und Deinen Browser zum Absturz bringen. might be too large for rendering and cause your browser to become unresponsive or crash.\n"
" </p>\n"
"\n"
" <p>\n"
" Bist Du sicher, dass du die Datei trotzdem visualisieren willst?\n"
" </p>"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/gcodeviewer.jinja2:81
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#, python-format
msgid "Yes, please visualize %(name)s regardless of its size"
msgstr "Ja, bitte visualisiere %(name)s unabhängig seiner Größe"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/temperature.jinja2:13
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/temperature.jinja2:29
#: src/octoprint/templates/tabs/temperature.jinja2:51
msgid "Set"
msgstr "Setzen"
2015-05-29 16:49:20 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/temperature.jinja2:41
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:9
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: src/octoprint/templates/tabs/terminal.jinja2:4
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Autoscroll"
msgstr "Autoscroll"
#: src/octoprint/templates/tabs/terminal.jinja2:5
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Scroll to end"
msgstr "Zum Ende scrollen"
#: src/octoprint/templates/tabs/terminal.jinja2:5
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
2014-12-18 14:15:23 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/terminal.jinja2:6
msgid "For performance reasons only a limited amount of terminal functionality is enabled right now."
msgstr "Aus Gründen der Performance ist nur ein begrenzter Teil der Terminalfunktionalität zur Zeit verfügbar."
#: src/octoprint/templates/tabs/terminal.jinja2:20
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: src/octoprint/templates/tabs/terminal.jinja2:22
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Hint: Use the arrow up/down keys to recall commands sent previously"
2015-08-31 08:28:52 +00:00
msgstr "Hinweis: Nutze die Pfeil hoch/runter Tasten um vorher versandte Befehle wieder aufzurufen "
#: src/octoprint/templates/tabs/terminal.jinja2:30
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Fake Acknowledgement"
msgstr "Bestätigung faken"
#: src/octoprint/templates/tabs/terminal.jinja2:31
msgid "If acknowledgements (\"ok\"s) sent by the firmware get lost due to issues with the serial communication to your printer, OctoPrint's communication with it can become stuck. If that happens, this can help. Please be advised that such occurences hint at general communication issues with your printer which will probably negatively influence your printing results and which you should therefore try to resolve!"
msgstr "Falls Bestätigungen (\"ok\"s) Deiner Firmware aufgrund von Kommunikationsproblemen mit Deinem Drucker verloren gehen, kann die Kommunikation zwischen OctoPrint und Deinem Drucker zum Stillstand kommen. Falls das passiert, kann das hier helfen. Bitte bedenke, dass solche Vorfälle ein Hinweis auf ein generelles Kommunikationsproblem mit Deinem Drucker hindeuten, das wahrscheinlich Deine Druckergebnisse negativ beeinflusst und dass du daher versuchen solltest, zu beseitigen!"
#: src/octoprint/templates/tabs/terminal.jinja2:34
msgid "Force fancy functionality"
msgstr "Vollständige Funktionen erzwingen"
#: src/octoprint/templates/tabs/terminal.jinja2:35
msgid "Force terminal output during printing"
msgstr "Terminalausgabe beim Druck erzwingen"
#: src/octoprint/templates/tabs/terminal.jinja2:36
msgid "Some functionality of the terminal will be disabled if OctoPrint detects that your browser is too slow for that. You may force it back on here, but be aware that this might make your browser unresponsive."
msgstr "Einige Funktionen des Terminals werden deaktiviert, wenn OctoPrint erkennt, dass Dein Browser zu langsam dafür ist. Du kannst diese Funktionen hier wieder zwangsweise aktivieren, aber bitte bedenke, dass das zur Folge haben könnte, dass dein Browser nicht mehr oder nur sehr langsam reagiert."
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:3
msgid "Take note that timelapse configuration is disabled while your printer is printing."
msgstr "Bitte beachte dass die Zeitrafferkonfiguration während des Druckens deaktiviert ist."
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:5
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Timelapse Configuration"
msgstr "Zeitrafferkonfiguration"
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:7
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Timelapse Mode"
msgstr "Zeitraffermodus"
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:13
msgid "Do not use with spiralized (\"Joris\") vases or similar continuous Z models."
msgstr "Nicht mit spiralisierten Vasen (\"Joris\") oder ähnlichen Modellen mit ständigen Z-Achsen-Änderungen verwenden."
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:14
msgid "Note"
msgstr "Bemerkung"
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:14
msgid "Does not work when printing from the printer's SD Card (no way to detect the change in Z reliably). Use \"Timed\" mode for those prints instead."
msgstr "Funktioniert nicht, wenn von der SD-Karte des Druckers gedruckt wird (keine Möglichkeit, Änderungen der Z-Achse zuverlässig zu detektieren). Verwende stattdessen den \"Nach Zeit\"-Modus für solche Drucke."
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:16
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Timelapse frame rate (in frames per second)"
msgstr "Zeitrafferbildrate (in Bildern pro Sekunde)"
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:19
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "fps"
msgstr "FPS"
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:22
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Timelapse post roll (in rendered seconds)"
msgstr "Zeitraffernachlauf (in gerenderten Sekunden)"
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:29
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:38
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Save as default"
msgstr "Als Standard speichern"
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:43
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Save config"
msgstr "Konfiguration speichern"
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:47
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Finished Timelapses"
msgstr "Abgeschlossene Zeitraffer"
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:50
2015-05-29 16:49:20 +00:00
msgid "Creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:81
msgid "Unrendered Timelapses"
msgstr "Ungerenderte Zeitrafferaufnahmen"
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:87
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
2016-06-08 11:09:04 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:99
msgid "Delete unrendered timelapse"
msgstr "Ungerenderte Zeitrafferaufnahme löschen"
2016-06-08 11:09:04 +00:00
#: src/octoprint/templates/tabs/timelapse.jinja2:99
msgid "Render timelapse"
msgstr "Zeitrafferaufnahme rendern"
#~ msgid "Total filament used"
#~ msgstr "Gesamtmenge genutzten Filaments"
#~ msgid "Estimated print time"
#~ msgstr "Geschätzte Druckdauer"
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Passwort ändern"
#~ msgid "SD status timeout"
#~ msgstr "SD-Status-Timeout"
#~ msgid "Extruder Offsets"
#~ msgstr "Extruderoffsets"
#~ msgid "Edit Cura Profile"
#~ msgstr "Profil bearbeiten"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Schwarz"
#~ msgid "Layer height (mm)"
#~ msgstr "Schichthöhe"
#~ msgid "Speed and Temperature"
#~ msgstr "Temperatur"
#~ msgid "Print temperature (°C)"
#~ msgstr "Temperatur"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Orange"
#~ msgid "Touching buildplate"
#~ msgstr "Detektiere Baudrate"
#~ msgid "Local:"
#~ msgstr "Lokal:"
#~ msgid "Remote:"
#~ msgstr "Online:"
#~ msgid ""
#~ msgstr ""
#~ msgid "Updating, please wait."
#~ msgstr "Aktualisiere gerade, bitte warten."
2015-08-31 08:28:52 +00:00
#~ msgid "Restart Command"
#~ msgstr "Neustartbefehl"
#~ msgid "Reboot Command"
#~ msgstr "Rebootbefehl"
#~ msgid "Swallow the first \"ok\" after a resend response"
#~ msgstr "Erstes \"ok\" nach Resend ignorieren"
#~ msgid "CuraEngine"
#~ msgstr "CuraEngine"
#~ msgid "Restart successful!"
#~ msgstr "Neustart erfolgreich!"
#~ msgid "The server was restarted successfully. The page will now reload automatically."
#~ msgstr "Der Server wurde erfolgreich neu gestartet. Die Seite wird nun automatisch neu geladen."
#~ msgid "Now rendering timelapse %(movie_basename)s"
#~ msgstr "Rendere Zeitrafferaufnahme %(movie_basename)s"
2016-05-04 07:57:25 +00:00
#~ msgid "Plugin Licenses"
#~ msgstr "Pluginlizenzen"
#~ msgid "OctoPrint License"
#~ msgstr "OctoPrints Lizenz"
#~ msgid "Third Party Licenses"
#~ msgstr "Third-Party-Lizenzen"
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Autoren"
#~ msgid "Changelog"
#~ msgstr "Changelog"
#~ msgid "Supporters"
#~ msgstr "Unterstützer"
#~ msgid "Show Announcements..."
#~ msgstr "Ankündigungen anzeigen..."
2016-06-16 10:19:17 +00:00
2016-07-28 10:15:22 +00:00
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"
#~ msgid "Sourcecode"
#~ msgstr "Quellcode"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentation"
#~ msgid "Bugs and Requests"
#~ msgstr "Bugs und Requests"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Über"
#~ msgid "About OctoPrint"
#~ msgstr "Über OctoPrint"
#~ msgid "OctoPrint Settings"
#~ msgstr "OctoPrint Einstellungen"
2016-09-06 10:00:50 +00:00
#~ msgid "Calculating..."
#~ msgstr "Wird ermittelt..."
#~ msgid "Machine State"
#~ msgstr "Druckerstatus"